Логин (e-mail)     Пароль     
вспомнить пароль
Логин (e-mail)    
Имя    E-Mail    Пароль   
  регистрация   вход
АФИША НОВОСТИ СТАТЬИ РЕЛИЗЫ ОБЗОРЫ БИОГРАФИИ ТЕКСТЫ ПЕСЕН ФОТО МИКСЫ ДИДЖЕИ ТАНЦЫ РУССКИЙ РНБ РУССКИЙ РЭП ФОРУМ

RnB-Music.ru форумы > Свободное общение > Кино и ТВ
 
 
 
Страница 4 из 4

Хэнкок / Hancock

***Day-Z***

***Day-Z***

 
17 июля 2008 года

сходила значит на фильм=)))
немного разочаровал он меня конечно...реально офигенные тока первых мин 20 фильма,дальше-обычное голливудское кино про супергероя=))еще и с бабой этой бред какойта...конец вообще не понра...
но Смит лапочка,люблю его=))и было несколько мегосмешных моментов=)))
вообщем,нормал,не не мегоумат как я ожидала=)

WESTsideMAN

WESTsideMAN

 
18 июля 2008 года

Исходное сообщение добавлено ***Day-Z***
сходила значит на фильм=)))
немного разочаровал он меня конечно...реально офигенные тока первых мин 20 фильма,дальше-обычное голливудское кино про супергероя=))еще и с бабой этой бред какойта...конец вообще не понра...
но Смит лапочка,люблю его=))и было несколько мегосмешных моментов=)))
вообщем,нормал,не не мегоумат как я ожидала=)


Смотрела на украинском? Как ты вообще относишься к решению, запрета русского в кино и тв?

***Day-Z***

***Day-Z***

 
18 июля 2008 года

да на укр=)))
я писала в какойто теме тут уже,что отношусь больше позитивно чем негативно=)))тк укр перевод часто оказываеться качественней и профессиональней чем рус=)))фильм Зохан в укр переводе например был бесодобен!!!..в рус-средняя комедия)))
я сама на укр в быту не общаюсь но насчет фильмов идея мне нра=)))

HHitch

HHitch

 
18 июля 2008 года

посмотрел дома на украинском......писец.....тупо все шутки не перевели......мимо прошли....гавно.....испортили фильм....

Сам-По-Себе

Сам-По-Себе

 
18 июля 2008 года

я как то в киеве смотрел какую то драму на украинском и оч смеялся именно изза языка перевода...переводите комедии чтоли тока

-Ches-

-Ches-

 
18 июля 2008 года

Исходное сообщение добавлено ***Day-Z***
да на укр=)))
я писала в какойто теме тут уже,что отношусь больше тк укр перевод часто оказываеться качественней и профессиональней чем рус=)))

однако

HHitch

HHitch

 
18 июля 2008 года

Исходное сообщение добавлено ***Day-Z***
укр перевод часто оказываеться качественней и профессиональней чем рус=)))


херь ваще.......половину украинцы ваще не перевродят, тупо паузы в фильмах......а что-то переводят ваще не в том смысле в каком надо, смысл теряется полностью........я в этом убедился не раз, посмотрев несколько оригиналов, специально сравнивая.....

WESTsideMAN

WESTsideMAN

 
18 июля 2008 года

Исходное сообщение добавлено HHitch
[quote]Исходное сообщение добавлено ***Day-Z***
укр перевод часто оказываеться качественней и профессиональней чем рус=)))


херь ваще.......половину украинцы ваще не перевродят, тупо паузы в фильмах......а что-то переводят ваще не в том смысле в каком надо, смысл теряется полностью........я в этом убедился не раз, посмотрев несколько оригиналов, специально сравнивая..... [/quote]

Блин, русский дубляж тоже точностью не отличается.

Сам-По-Себе

Сам-По-Себе

 
18 июля 2008 года

по большей части все норм просто иногда переделывают что то чтоб понятнее было

WESTsideMAN

WESTsideMAN

 
18 июля 2008 года

Ну да, например когда пытаются русифицировать умор.

***Day-Z***

***Day-Z***

 
18 июля 2008 года

Исходное сообщение добавлено HHitch
[quote]Исходное сообщение добавлено ***Day-Z***
укр перевод часто оказываеться качественней и профессиональней чем рус=)))


херь ваще.......половину украинцы ваще не перевродят, тупо паузы в фильмах......а что-то переводят ваще не в том смысле в каком надо, смысл теряется полностью........я в этом убедился не раз, посмотрев несколько оригиналов, специально сравнивая..... [/quote]

я оригиналы не смотрю и спецыально ниче не сравниваю и поетому оцениваю перевод оч субьективно=))))
например многие комедии мне кажуться совсем не такими смешными в рус переводе как в укр=)))а шутки это вообще вопрос особый,тк многие амер шутки нашему зрителю не понятны,тк культурные различия и все такое!..поэтому их дословно переводить нет смысла=)))
я не за полностью укр перевод,тк вообще в быту на укр языке не говорю=)))но как зрителя меня пока устраивает вполне этот перевод...другое дело что он может быть непонятен тем кто укр языка не знает,или не любит,или приежим=)

-Ches-

-Ches-

 
18 июля 2008 года

ну перевод на любой язык искажает немного..если не суть,то нюансы точно.
а смотреть футбол на турецком и прада смешнее.особенно когда не понимаешь.
 
 
Предыдущая страница 
 
<< < 1234
 
Чтобы оставлять ответы и создавать новые темы необходимо выполнить вход на сайт или зарегистрироватсья.

 

ПОИСК

 

Музыка

Зарубежный R&B
Русский R&B
Rap / Hip-Hop
Dancehall, Ragga, Dub, Reggaeton
Другая музыка

Поиск и обмен

Альбомы
Видео
Синглы и отдельные трэки
Личные коллекции
Архив

Вечеринки

Москва
Санкт-Петербург
Другие города

Свободное общение

Мода и стиль
Кино и ТВ
Спорт
Фотографии
Игры
Флэйм

Работа сайта RnB-Music.ru

Форум
Другие разделы сайта


Яндекс цитирования
Рейтинг@Mail.ru